"Brabo" ou "bravo"?
As palavras "brabo" e "bravo" existem na língua portuguesa e ambas podem ser usadas como sinônimas de irritado, feroz, furioso, etc. Porém, se quisermos nos referir a uma pessoa corajosa, notável, digna de admiração, devemos usar apenas "bravo".
Ou seja, embora as palavras tenham significados similares, podemos diferenciar situações em que devemos utilizar uma ou outra. Enquanto o adjetivo "bravo" pode possuir valores semânticos positivos, como corajoso, valente e digno, o adjetivo "brabo" possui valores negativos, como agressivo, nocivo e prejudicial.
Quando é indiferente usar "brabo" ou "bravo"
No sentido de enfurecido, irritado, feroz, etc, podemos usar qualquer um deles. Exemplos:
- Cuidado com o cão, ele é brabo.
- Cuidado com o cão, ele é bravo.
- Ela ficou braba porque esqueci do seu aniversário.
- Ela ficou brava porque esqueci do seu aniversário.
- Meu avô era brabo, não aceitava desaforos.
- Meu avô era bravo, não aceitava desaforos.
Quando devemos usar apenas "bravo"
No sentido de bravura, coragem, admiração, aprovação, aplauso, etc, devemos usar sempre "bravo". Exemplos:
- Bravo! Você fez um excelente jogo hoje.
- O bravo policial salvou o refém do perigo.
- O pai ficou orgulhoso da brava atitude do seu filho.
Obs.: embora "brabo" e "bravo" possam ser usados quando se quer falar em alguém irritado, observa-se uma certa preferência pelo uso de "brabo" quanto de trata de brabeza e de "bravo" quando se trata de bravura. É uma distinção que algumas pessoas preferem fazer, apesar de não ser obrigatória.