Música ajuda estrangeiros a aprender português
Uma pesquisa desenvolvida por Lúcia Maria Barbosa, docente do Departamento de Letras (DL) da UFSCar (Universidade Federal de São Carlos), e publicada recentemente em livro pela universidade francesa Charles de Gaulle, apontou que soluções de tradução nem sempre estão nos dicionários.
A pesquisadora quis aproximar as dimensões linguística e cultural no processo de ensino-aprendizagem de língua estrangeira. Para isso selecionou 256 letras de músicas do cantor e compositor brasileiro Chico Buarque e solicitou aos participantes, falantes de russo, ucraniano, inglês, árabe, espanhol e francês, que as interpretassem.
“Partimos da hipótese de que as dificuldades maiores se apresentavam no momento de se interpretar palavras e expressões de sentido cultural mais amplo, cuja definição nem sempre está dicionarizada”, relata a docente.
Mesmo os falantes de espanhol, de quem se esperava maior facilidade de compreensão, tiveram dificuldades de interpretação da língua portuguesa. “O reconhecimento dos chamados implícitos culturais presentes nas letras de música requer uma compreensão não apenas das palavras em si, mas do contexto no qual elas estão inseridas”, explica a professora.
Ela concluiu que música é um elemento muito importante para se ensinar e aprender a língua portuguesa: “Por meio da música, o aprendente pode ter acesso a diferentes faces do nosso povo”. A pesquisa de Barbosa foi desenvolvida entre os anos de 2000 e 2005 e defendida, como tese de doutorado, na Universidade Paris VIII, na França.
14/07/2009
Fonte: http://www.territoriodamusica.com/blog/vitrine/?c=20243